5.1. En liten bit historia
2003 kontaktade Nat Makarévitch Raphaël då han ville publicera en bok om Debian i samlingen Cahier de l'Admin (Administratörens handbok) som han hanterade för Eyrolles, en ledande fransk redaktör för tekniska böcker. Raphaël accepterade omedelbart att skriva den. Den första utgåvan kom ut den 14 oktober 2004 och var en stor framgång — den sålde slut endast fyra månader senare.
Sedan dess har vi släppt sex andra utgåvor av den franska boken, en för varje efterföljande Debian-version. Roland, som började arbeta på boken som en korrekturläsare, blev gradvis dess medförfattare.
Medan vi så klart var nöjda med bokens framgång hoppades vi alltid att Eyrolles skulle övertyga en internationell redaktör att översätta den till engelska. Vi hade tagit emot ett flertal kommentarer som förklarade hur boken hade hjälpt människor att börja med Debian och vi var angelägna om att boken skulle gagna fler människor på samma sätt.
Tyvärr fanns det ingen engelsktalande redaktör som vi kontaktade som var villig att ta risken att översätta och publicera boken. Trots detta mindre bakslag förhandlade vi med vår franska redaktör Eyrolles och fick tillbaka de nödvändiga rättigheterna att översätta boken till engelska och publicera den på egen hand. Tack vare en framgångsrik gräsrotsfinansieringskampanj kunde vi arbeta på översättningen mellan December 2011 och Maj 2012. ”Debian-administratörens handbok” var född och den publicerades under en licens för fri programvara!
Även om detta var en viktig milstolpe så visste vi redan att historien inte var över för oss förrän vi kunde bidra med den franska boken som en officiell översättning av den engelska boken. Detta var inte möjligt vid den tidpunkten eftersom den franska boken fortfarande distribuerades kommersiellt under en icke-fri licens av Eyrolles.
2013, då Debian 7 släpptes, hade vi en bra chans att diskutera oss fram till ett nytt kontrakt med Eyrolles. Vi övertygade dem att en licens mer i linje med Debians värden skulle bidra till bokens framgång. Detta var inte en enkel överenskommelse att göra och vi gick med på att sätta upp ytterligare en gräsrotsfinansieringskampanj för att täcka vissa av kostnaderna och reducera riskerna. Operationen var åter en stor framgång och i Juli 2013 lade vi till den franska översättningen till Debian-administratörens handbok.
5.2. Födelsen av den engelska boken
Vi är tillbaka till 2011 och vi har just fått de nödvändiga rättigheterna som behövs för att göra en engelsk översättning av vår franska bok. Vi tittar på sätt att få detta till stånd.
Att översätta en bok om 450 sidor är en betydande ansträngning som kräver flera månaders arbete. Egenföretagare som oss måste försäkra sig om en minimiinkomst för att mobilisera tiden som behövs för att avsluta projektet. Så vi satte upp en gräsrotsfinansieringskampanj på Ulule och bad människor ge löfte om pengar till projektet.
Kampanjen hade två mål: att samla ihop 15000€ för översättningen och att avsluta en 25000€ frisättningsfond för att få den slutgiltiga boken publicerad under en fri licens — det vill säga en licens som till fullo följer Debians riktlinjer för Fri Programvara.
När Ulule-kampanjen avslutades hade det första målet uppnåtts med 24345€. Frisättningsfonden var däremot inte komplett och samlade bara ihop 14935€. Som inledningsvis meddelats fortsatte frisättningskampanjen oberoende från Ulule på bokens officiella hemsida.
Medan vi var upptagna med att översätta boken, fortsatte donationer till frisättningen att komma in… Och i april 2012 hade frisättningsfonden uppnått sitt mål. Du kan därför dra nytta av boken under villkoren för en fri licens.
Vi skulle vilja tacka alla som bidragit till dessa gräsrotsfinansieringskampanjer, antingen genom att ge löfte om pengar eller genom att sprida information om dem. Vi hade inte kunnat göra det utan er.
5.2.1. Företag och organisationer som gett stöd
Vi skulle också vilja tacka
OMG! Ubuntu och
April för deras hjälp i att marknadsföra operationen.
5.2.2. Individuella understödjare
Med över 650 understödjare i den inledande finansieringskampanjen och ytterligare flera hundra i den fortsatta frisättningskampanjen är det tack vare människor som du som gjort projektet möjligt. Tack!
Vi skulle vilja ge ett speciellt tack till de som bidragit åtminstone €35 (ibland väsentligt mer!) till frisättningskampanjen. Vi är glada att det finns så många människor som delar våra värderingar kring frihet men trots det inser att vi förtjänar en kompensation för arbetet som vi lagt ner i detta projekt.
Så tack till Alain Coron, Alain Thabaud, Alan Milnes, Alastair Sherringham, Alban Dumerain, Alessio Spadaro, Alex King, Alexandre Dupas, Ambrose Andrews, Andre Klärner, Andreas Olsson, Andrej Ricnik, Andrew Alderwick, Anselm Lingnau, Antoine Emerit, Armin F. Gnosa, Avétis Kazarian, Bdale Garbee, Benoit Barthelet, Bernard Zijlstra, Carles Guadall Blancafort, Carlos Horowicz — Planisys S.A., Charles Brisset, Charlie Orford, Chris Sykes, Christian Bayle, Christian Leutloff, Christian Maier, Christian Perrier, Christophe Drevet, Christophe Schockaert (R3vLibre), Christopher Allan Webber, Colin Ameigh, Damien Dubédat, Dan Pettersson, Dave Lozier, David Bercot, David James, David Schmitt, David Tran Quang Ty, Elizabeth Young, Fabian Rodriguez, Ferenc Kiraly, Frédéric Perrenot — Intelligence Service 001, Fumihito Yoshida, Gian-Maria Daffré, Gilles Meier, Giorgio Cittadini, Héctor Orón Martínez, Henry, Herbert Kaminski, Hideki Yamane, Hoffmann Information Services GmbH, Holger Burkhardt, Horia Ardelean, Ivo Ugrina, Jan Dittberner, Jim Salter, Johannes Obermüller, Jonas Bofjäll, Jordi Fernandez Moledo, Jorg Willekens, Joshua, Kastrolis Imanta, Keisuke Nakao, Kévin Audebrand, Korbinian Preisler, Kristian Tizzard, Laurent Bruguière, Laurent Hamel, Leurent Sylvain, Loïc Revest, Luca Scarabello, Lukas Bai, Marc Singer, Marcelo Nicolas Manso, Marilyne et Thomas, Mark Janssen — Sig-I/O Automatisering, Mark Sheppard, Mark Symonds, Mathias Bocquet, Matteo Fulgheri, Michael Schaffner, Michele Baldessari, Mike Chaberski, Mike Linksvayer, Minh Ha Duong, Moreau Frédéric, Morphium, Nathael Pajani, Nathan Paul Simons, Nicholas Davidson, Nicola Chiapolini, Ole-Morten, Olivier Mondoloni, Paolo Innocenti, Pascal Cuoq, Patrick Camelin, Per Carlson, Philip Bolting, Philippe Gauthier, Philippe Teuwen, PJ King, Praveen Arimbrathodiyil (j4v4m4n), Ralf Zimmermann, Ray McCarthy, Rich, Rikard Westman, Robert Kosch, Sander Scheepens, Sébastien Picard, Stappers, Stavros Giannouris, Steve-David Marguet, T. Gerigk, Tanguy Ortolo, Thomas Hochstein, Thomas Müller, Thomas Pierson, Tigran Zakoyan, Tobias Gruetzmacher, Tournier Simon, Trans-IP Internet Services, Viktor Ekmark, Vincent Demeester, Vincent van Adrighem, Volker Schlecht, Werner Kuballa, Xavier Neys, och Yazid Cassam Sulliman.
5.3. Frisättningen av den franska boken
Efter publiceringen av den engelska boken under en licens för fri programvara, befann vi oss i den underliga situationen med en fri bok som är en översättning av en icke-fri bok (då den fortfarande distribuerades kommersiellt under en icke-fri licens av Eyrolles).
Vi visste att om vi skulle fixa detta så skulle det krävas av oss att vi övertygade Eyrolles om att en fri licens bättre skulle bidra till bokens framgång. Tillfället kom till oss 2013 när vi var tvungen att diskutera ett nytt kontrakt för att uppdatera boken inför Debian 7. Då frisättning av en bok ofta har en signifikant påverkan på dess försäljning beslutade vi, som en kompromiss, om att sätta upp en gräsrotsfinansieringskampanj för att kompensera vissa av riskerna och för att bidra till publikationskostnader för en ny utgåva. Ulule stod åter som värd för kampanjen:
Målet var att samla in €15000 under 30 dagar. Det tog oss mindre än en vecka att nå det målet och till slut fick vi ihop €25518 från 721 understödjare.
Vi fick väsentliga bidrag från företag och organisationer som är välvilligt inställda till fri programvara. Låt oss tacka webbplatsen
LinuxFr.org,
Korben,
Addventure,
Eco-Cystèmes,
ELOL SARL, och
Linuvers. Tack så mycket till LinuxFr och Korben, de hjälpte oss betydligt att sprida nyheten.
Operationen hade varit en stor framgång eftersom hundratals människor delade våra värderingar om frihet och använde sina pengar som stöd! Tack för detta.
Speciellt tack till de som valde att ge mer än 25€ utöver värdet för deras premie. Ert förtroende för detta projekt uppskattas högt. Tack till Adrien Guionie, Adrien Ollier, Adrien Roger, Agileo Automation, Alban Duval, Alex Viala, Alexandre Dupas, Alexandre Roman, Alexis Bienvenüe, Anthony Renoux, Aurélien Beaujean, Baptiste Darthenay, Basile Deplante, Benjamin Cama, Benjamin Guillaume, Benoit Duchene, Benoît Sibaud, Bornet, Brett Ellis, Brice Sevat, Bruno Le Goff, Bruno Marmier, Cédric Briner, Cédric Charlet, Cédrik Bernard, Celia Redondo, Cengiz Ünlü, Charles Flèche, Christian Bayle, Christophe Antoine, Christophe Bliard, Christophe Carré, Christophe De Saint Leger, Christophe Perrot, Christophe Robert, Christophe Schockaert, Damien Escoffier, David Dellier, David Trolle, Davy Hubert, Decio Valeri, Denis Marcq, Denis Soriano, Didier Hénaux, Dirk Linnerkamp, Edouard Postel, Eric Coquard, Eric Lemesre, Eric Parthuisot, Eric Vernichon, Érik Le Blanc, Fabian Culot, Fabien Givors, Florent Bories, Florent Machen, Florestan Fournier, Florian Dumas, François Ducrocq, Francois Lepoittevin, François-Régis Vuillemin, Frédéric Boiteux, Frédéric Guélen, Frédéric Keigler, Frédéric Lietart, Gabriel Moreau, Gian-Maria Daffré, Grégory Lèche, Grégory Valentin, Guillaume Boulaton, Guillaume Chevillot, Guillaume Delvit, Guillaume Michon, Hervé Guimbretiere, Iván Alemán, Jacques Bompas, Jannine Koch, Jean-Baptiste Roulier, Jean-Christophe Becquet, Jean-François Bilger, Jean-Michel Grare, Jean-Sébastien Lebacq, Jérôme Ballot, Jerome Pellois, Johan Roussel, Jonathan Gallon, Joris Dedieu, Julien Gilles, Julien Groselle, Kevin Messer, Laurent Espitallier, Laurent Fuentes, Le Goût Du Libre, Ludovic Poux, Marc Gasnot, Marc Verprat, Marc-Henri Primault, Martin Bourdoiseau, Mathieu Chapounet, Mathieu Emering, Matthieu Joly, Melvyn Leroy, Michel Casabona, Michel Kapel, Mickael Tonneau, Mikaël Marcaud, Nicolas Bertaina, Nicolas Bonnet, Nicolas Dandrimont, Nicolas Dick, Nicolas Hicher, Nicolas Karolak, Nicolas Schont, Olivier Gosset, Olivier Langella, Patrick Francelle, Patrick Nomblot, Philippe Gaillard, Philippe Le Naour, Philippe Martin, Philippe Moniez, Philippe Teuwen, Pierre Brun, Pierre Gambarotto, Pierre-Dominique Perrier, Quentin Fait, Raphaël Enrici — Root 42, Rémi Vanicat, Rhydwen Volsik, RyXéo SARL, Samuel Boulier, Sandrine D'hooge, Sébasiten Piguet, Sébastien Bollingh, Sébastien Kalt, Sébastien Lardière, Sébastien Poher, Sébastien Prosper, Sébastien Raison, Simon Folco, Société Téïcée, Stéphane Leibovitsch, Stéphane Paillet, Steve-David Marguet, Sylvain Desveaux, Tamatoa Davio, Thibault Taillandier, Thibaut Girka, Thibaut Poullain, Thierry Jaouen, Thomas Etcheverria, Thomas Vidal, Thomas Vincent, Vincent Avez, Vincent Merlet, Xavier Alt, Xavier Bensemhoun, Xavier Devlamynck, Xavier Guillot, Xavier Jacquelin, Xavier Neys, Yannick Britis, Yannick Guérin, och Yves Martin.
5.4. Speciellt tack till understödjare
Denna bok skulle inte vara vad den är utan bidragen från flera personer som var och en spelat en viktig roll under och bortom översättningsfasen. Vi skulle vilja tacka Marilyne Brun som hjälpte oss att översätta exempelkapitlet och som arbetade med oss för att definiera vissa gemensamma översättningsregler. Hon reviderade dessutom flera kapitel som var i desperat behov av kompletterande arbete. Tack till Anthony Baldwin (från Baldwin Linguas) som översatte flera kapitel åt oss.
Vi hade nytta av generös hjälp från korrekturläsare: Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon Dey, Jacob Owens, och Tom Syroid. De granskade var och en flera kapitel. Tack så mycket!
Sen, när den engelska versionen var frisatt, fick vi så klart massor av återkoppling och förslag och fixar från läsarna och ännu mer från de många grupper som översatt boken till andra språk. Tack!
Vi skulle också vilja tacka läsarna av den franska boken som gav oss några bra citat för att bekräfta att boken faktiskt var väl värd att översättas: tack till Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart, och Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli — som var Debian-projektets ledare under gräsrotsfinansieringskampanjen — förtjänar också ett stort tack, han gav oss stöd i projektet med ett citat som förklarade att böcker som är fria (som i frihet) verkligen behövdes.
Om du har nöjet att läsa dessa rader på en papperskopia av boken, då bör du tillsammans med oss tacka Benoît Guillon, Jean-Côme Charpentier, och Sébastien Mengin som arbetat på bokens inre design. Benoît är uppströmsförfattaren till
dblatex — verktyget vi använde för att konvertera DocBook till LaTeX (och sedan till PDF). Sébastien är designern som skapade denna fina boklayout och Jean-Côme är LaTeX-experten som implementerade den som en stilmall som går att använda med dblatex. Tack grabbar för allt det hårda arbetet!
Avslutningsvis tack till Thierry Stempfel för de fina bilderna som inleder varje kapitel, och tack till Doru Patrascu för det vackra bokomslaget.
5.6. Personliga tack från Raphaël
För det första vill jag tacka Nat Makarévitch som erbjöd mig möjligheten att skriva denna bok och som försåg mig med stark vägledning under året det tog att få det gjort. Tack också till den fina gruppen på Eyrolles, och i synnerhet Muriel Shan Sei Fan. Hon har varit väldigt tålmodig med mig och jag har lärt mig mycket från henne.
Perioden med Ulule-kampanjerna var väldigt krävande för mig men jag skulle vilja tacka alla som gjorde dem till en framgång, och särskilt gruppen på Ulule som reagerade mycket snabbt på mina många begäran. Tack också till alla som främjat kampanjerna. Jag har inte en utförlig lista (och om jag hade det hade den förmodligen varit för lång) men jag skulle vilja tacka ett fåtal personer som var i kontakt med mig: Joey-Elijah Sneddon and Benjamin Humphrey på OMG! Ubuntu, Florent Zara på LinuxFr.org, Manu på Korben.info, Frédéric Couchet på April.org, Jake Edge på Linux Weekly News, Clement Lefebvre på Linux Mint, Ladislav Bodnar på Distrowatch, Steve Kemp på Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen på Debian-News.net, Artem Nosulchik på LinuxScrew.com, Stephan Ramoin på Gandi.net, Matthew Bloch på Bytemark.co.uk, gruppen på Divergence FM, Rikki Kite på Linux New Media, Jono Bacon, marknadsföringsgruppen på Eyrolles och talrika andra som jag har glömt (jag ber om ursäkt för detta).
Jag skulle vilja ge ett speciellt tack till Roland Mas, min medförfattare. Vi har samarbetat om denna bok sedan starten och han har alltid tagit sig an utmatningen. Och jag måste säga att arbetet med att slutföra Debian-administratörens handbok verkligen har varit mycket arbete…
Sist men inte minst, tack till min fru Sophie. Hon har varit ett stort stöd i mitt arbete med denna bok och med Debian i allmänhet. Det har funnits allt för många dagar (och nätter) när jag lämnar henne ensam med våra två söner för att göra lite framsteg på boken. Jag är tacksam för hennes stöd och vet hur lycklig jag är att ha henne.
5.7. Personliga tack från Roland
Nå, Raphaël har redan förekommit de flesta av mina ”externa” tack. Jag kommer trots detta att betona min personliga tacksamhet till de bra människorna på Eyrolles, med vilka samarbetet alltid har varit trevligt och smidigt. Förhoppningsvis är resultatet av deras utmärkta råd inte gått förlorade i översättningen.
Jag är extremt tacksam till Raphaël för att tagit på sig den administrativa delen av denna engelska utgåva. Allt från att organisera finansieringskampanjen till de sista detaljerna kring bokens layout, att producera en översatt bok är så mycket mer än bara att översätta och korrekturläsa, och Raphaël gjorde det alltihop (eller delegerade och övervakade). Så, tack.
Tack också till alla som mer eller mindre direkt bidragit till denna bok, genom att tillhandahålla förtydliganden eller förklaringar eller översättningsråd. De är allt för många för att nämnas, men merparten av dem kan vanligtvis hittas på diverse #debian-* IRC-kanaler.
Det finns förstås en viss överlappning med den föregående mängden människor, men specifika tack är fortfarande i sin ordning för de människor som faktiskt utvecklar Debian. Det skulle inte vara mycket till bok utan dem, och jag är fortfarande förvånad över vad Debian-projektet som helhet producerar och gör tillgängligt till allt och alla.
Mer personliga tack går till mina vänner och klienter för deras förståelse när jag mindre mottaglig eftersom jag arbetade på denna bok, och också för deras konstanta stöd och uppmuntran. Ni vet vem ni är; tack.
Slutligen; jag är säker på att de skulle bli förvånade av att nämnas här, men jag skulle vilja sträcka ut min tacksamhet till Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson och så klart den bortgångne Douglas Adams. De oräkneliga timmar jag spenderat njutandes av deras böcker är direkt relaterat till att jag kan ta del i att först översätta en och sedan skriva nya delar.